Términos y Condiciones

Safecap Investments Limited

ACUERDO CON EL CLIENTE PARTICULAR

Nota: La versión en inglés de este acuerdo es la versión que gobierna y prevalece siempre que exista cualquier discrepancia entre la versión en inglés y las otras versiones.

Este contrato con el cliente, junto con cualquier anexo(s) y documentos adjuntos, con sus modificaciones periódicas (este "Acuerdo") establece los términos del contrato entre usted y nosotros. Por favor, léalo cuidadosamente y háganos saber lo ántes posible si hay algo que usted no entiende.

  1.  Interpretación
  2.  Introducción
  3.  General
  4.  Regulaciones
  5.  Costes, Pagos y Cargos
  6.  Derecho de Cancelación
  7.  No Asesoramiento
  8.  Cuentas del Cliente y Depósitos Iniciales
  9.  Políticas y Procedimientos sobre Operaciones
  10. Términos Electrónicos de NegociaciÓn
  11. Fondos del Cliente
  12. Disposiciones sobre Márgenes
  13. Manifestaciones, Garantías y Pactos
  14. Caso de Incumplimiento
  15. Netting (Liquidación por saldos netos)
  16. Derechos en Caso de Incumplimiento
  17. Terminación sin Incumplimiento
  18. Exclusiones, Limitaciones e Indemnización
  19. Disposiciones Varias
  20. Ley Aplicable y Jurisdicción



  1. INTERPRETACIÓN

    En el presente Acuerdo:

    "Cuenta" se refiere a la cuenta que tenga con nosotros designada con un número de cuenta particular.

    "Regulaciones Aplicables" se refiere a:

    1. las Reglas de CYSEC o cualesquiera otras reglas de otra autoridad reguladora competente; y
    2. todas las demás leyes aplicables, normas y reglamentos que entren en vigor periódicamente.

    "Asociado" se refiere a una empresa del mismo grupo que nosotros, un representante designado por nosotros u otra empresa del mismo grupo, o cualquier otra persona con la que tengamos una relación que razonablemente se podría esperar que dé lugar a una comunidad de intereses entre ellos y nosotros.

    "Divisa Base" se refiere a Dólares de los Estados Unidos.

    "Día Hábil" se refiere a los días que no sean sábado ni domingo y en los que los bancos atienden al público en Chipre.

    "Normas para fondos del Cliente" son aquellas normas especificadas en el párrafo 18(2)(j) de la Ley que prevé la Prestación de Servicios de Inversión, el Ejercicio de Actividades de Inversión, el Funcionamiento de los Mercados Regulados y otros asuntos conexos y las Directivas y Circulares emitidas de conformidad con este párrafo, en su versión modificada periódicamente por CySEC.

    "Contrato de Diferencias" o "CFD" se refiere al instrumento financiero especificado en el párrafo (9) de la Parte III del tercer apéndice de la Ley que prevé la Prestación de Servicios de Inversión, el Ejercicio de Actividades de Inversión, el Funcionamiento de los Mercados Regulados y otros asuntos conexos.

    "Proveedor de Soporte Crediticio" se refiere a la persona que haya firmado garantías, hipotecas, contratos, acuerdos de margen o seguridad a nuestro favor en relación con sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo.

    "CYSEC" es abreviatura de "Cyprus Securities Exchange Commission".

    "Reglas de CYSEC" se refiere a la Ley que prevé la Prestación de Servicios de Inversión, el Ejercicio de Actividades de Inversión, el Funcionamiento de los Mercados Regulados y otros asuntos conexos, la Ley de Prevención y Represión de Blanqueo de Capitales, las Directivas, Circulares y todas las demás regulaciones emitidas en virtud de estas Leyes y todas las notas de orientación, notificaciones administrativas, boletines informativos y las normas publicadas por la Cyprus Securities and Exchange Commission.

    "Servicios Electrónicos" se refiere al servicio prestado por nosotros, por ejemplo, un servicio para llevar a cabo operaciones por Internet que ofrece a sus clientes el acceso a los servicios de información y de operaciones, a través de un servicio de Internet, un servicio WAP y/o un sistema de gestión de órdenes electrónicas.

    "Caso de Incumplimiento" se refiere a cualquiera de los supuestos de incumplimiento que se enumeran en la Cláusula 14.1 a 14.9 de la Cláusula 14 (Casos de Incumplimiento).

    "Ejecución" se refiere a la finalización de las órdenes de los clientes en la plataforma de operaciones de Safecap, dónde Safecap actúa como principal de las transacciones de los clientes.

    "OTC" significa 'extrabursátiles' y se refiere a las transacciones que se llevan a cabo de otro modo que en un mercado organizado.

    "Mesa de Operaciones de Safecap" se refiere a la mesa de operaciones operada por nosotros, en nuestras instalaciones en la sede de Safecap Investments Limited en Kafkasou 9, Treppides Tower, Aglantzia, PC 2112, Nicosia, Chipre.

    "Sistema de Operaciones en Línea de Safecap" se refiere al sistema para llevar a cabo operaciones en línea, disponible en nuestro sitio web que permite al Cliente enviarnos instrucciones.

    "Obligaciones Garantizadas" se refiere a la obligación neta que nos debe el Cliente después de la aplicación de la compensación conforme a la cláusula 12 (Disposiciones sobre Márgenes) en el párrafo titulado (Compensación en caso de incumplimiento).

    "Contrato Spot FX" se refiere a un contrato entre Safecap y su cliente para el intercambio de dos monedas a tipo de cambio pactado.

    "Sistema" se refiere a todo el hardware y software, equipos, instalaciones de red y otros recursos e instalaciones necesarios para permitir al Cliente el uso de un Servicio Electrónico.

    "Transacción" se refiere a toda operación sujeta al presente Acuerdo, que incluye un CFD, contratos al contado (spot) o a plazo (forward) de cualquier clase, futuros, opciones o contratos de derivados en relación con cualquier producto, instrumento financiero (incluyendo toda clase de valores), divisas, tasa de interés, índices o cualquier combinación de los mismos, y otras transacciones o instrumentos financieros de los cuales estamos autorizados periódicamente en virtud de nuestra licencia de Empresa de Inversión Chipriota ("CIF") y que ambos aceptamos que se trata de una Transacción.

  2. INTRODUCCIÓN

    Ámbito de aplicación del presente Acuerdo

    Este Acuerdo establece la base sobre la cual le ofrecemos a usted nuestros servicios. El presente Acuerdo rige a cada Transacción realizada o pendiente entre nosotros durante o después de la ejecución del presente Acuerdo.

    Efectividad

    El presente Acuerdo sustituye cualquier otro acuerdo anterior entre usted y nosotros sobre la misma materia y entra en vigor cuando usted indique su aceptación a través de nuestra página web. El presente Acuerdo se aplicará a todas las Transacciones contempladas en el presente Acuerdo.

  3. GENERAL

    Información sobre nosotros

    Nosotros, Safecap Investments Limited (“Safecap”), estamos autorizados y regulados por la Cyprus Securities & Exchange Commission (“CySEC”). Nuestro domicilio social se encuentra en la calle Kafkasou 9, Treppides Tower, Office 401, Aglantzia, P.C. 2112, Nicosia, Chipre. Nuestros datos de contacto figuran en la cláusula 19 (Disposiciones Varias) bajo el título "Notificaciones".

    La oficina de CYSEC se encuentra en la calle Stasikratous 32, 1065 Nicosia, Chipre.

    Safecap es creador de mercado para contratos CFD y Spot FX. Safecap posee y opera sitios web, plataformas de operaciones y nombres de marca como se indica en su página web (http://www.safecapltd.com). Safecap opera a través de estos sitios web que permiten efectuar operaciones en línea.

    Idioma

    El presente Acuerdo se le ha suministrado en inglés y seguiremos comunicándonos con usted en inglés durante la vigencia del mismo. Sin embargo, cuando sea posible, nos comunicaremos con usted en otros idiomas además de inglés.

    Comunicación con nosotros

    Puede comunicarse con nosotros por escrito (incluyendo fax), por medios electrónicos, correo electrónico u otros, o por vía oral (incluido el teléfono). Nuestros datos de contacto figuran en la cláusula 19 (Disposiciones Varias) bajo el título "Notificaciones". El idioma de comunicación será el inglés y recibirá los documentos y otra información de nosotros en inglés. Sin embargo, en su caso y para su comodidad, haremos todo lo posible para comunicarnos con usted en otros idiomas. Nuestro sitio web contiene más información sobre nosotros y nuestros servicios, y otra información relevante al presente Acuerdo. En el caso de cualquier conflicto entre los términos de este Acuerdo y nuestro sitio web, el presente Acuerdo prevalecerá.

    Capacidad

    Actuamos como principal y no como agente en su nombre y Usted concierta este Acuerdo como principal y no como agente (o fideicomisario) en nombre de otra persona. Recibirá un tratamiento por parte nuestra como cliente minorista a los efectos de las Reglas de CYSEC y la normativa aplicable. El cliente tiene el derecho de solicitar una categorización de cliente diferente. Sin embargo, si usted solicita una categorización diferente y nosotros la aceptamos, perderá la protección ofrecida por ciertas reglas de CYSEC y la normativa aplicable. Esto puede incluir, pero no se limita:

    1. al requisito de que actuemos de acuerdo con su conveniencia;
    2. a nuestra obligación de proporcionar información apropiada a usted antes de la prestación de los servicios;
    3. a la restricción en el pago o la recepción por nuestra parte de los incentivos;
    4. a nuestra obligación de conseguir la mejor ejecución respecto a sus órdenes;
    5. al requisito de aplicar procedimientos y sistemas que aseguren la ejecución puntual, justa y rápida de sus órdenes;
    6. a nuestra obligación de garantizar que toda la información que le proporcionemos sea justa, clara y no engañosa; y
    7. al requisito de que le enviemos informes adecuados sobre los servicios prestados.

    Interpretación general

    La referencia en el presente Acuerdo a una "cláusula" o "anexo" se entenderá como una referencia a una cláusula o Anexo, respectivamente, del presente Acuerdo, salvo que el contexto requiera otra interpretación. Las referencias en el presente Acuerdo a leyes o disposiciones legislativas o reglamentos aplicables incluyen toda modificación, enmienda, ampliación o rehabilitación de los mismos. La referencia en el presente Acuerdo a "documento" se interpretará como que incluye todo documento electrónico. El género masculino incluye el femenino y el neutro y el singular incluye el plural y viceversa, según si el contexto lo admite o requiere. Las palabras y frases que se definen en las Reglas de CYSEC y en las Regulaciones Aplicables tienen el mismo significado en el presente Acuerdo salvo que se definan expresamente en este Acuerdo.

    Anexos

    Se aplicarán las cláusulas contenidas en el anexo adjunto (en su versión modificada periódicamente). Es posible que de vez en cuando le enviemos Anexos adicionales en relación con las transacciones. En el caso de cualquier conflicto entre las cláusulas de cualquier anexo y del presente Acuerdo, las cláusulas del anexo prevalecerán. El hecho de que una cláusula se incluya específicamente en un anexo en relación con una transacción no impedirá que una cláusula similar se exprese o sea implícita en relación con cualquier otra transacción. Usted reconoce haber leído, entendido y aceptado los Anexos al presente Acuerdo.

    Encabezamientos

    Los encabezamientos sirven para facilitar la consulta y no forman parte del presente Acuerdo.

  4. REGULACIONES

    Sujeto a las regulaciones aplicables

    Este Acuerdo y todas las transacciones están sujetas a las regulaciones aplicables a fin de que:

    1. nada en este Contrato excluya o limite la obligación que tenemos conforme a las regulaciones aplicables;
    2. podamos tomar o dejar de tomar cualquier acción que consideremos necesaria para garantizar el cumplimiento de las regulaciones aplicables;
    3. todas las regulaciones aplicables y todo lo que hagamos o dejemos de hacer para cumplir con ellos sea vinculante para usted, y
    4. este tipo de acciones que tomamos o dejamos de tomar con el propósito de cumplir con las regulaciones vigentes no hagan responsables a nosotros ni a ninguno de nuestros directores, oficiales, empleados ni agentes.

    Acción de un organismo regulador

    Si un organismo regulador adopte una decisión que afecte a una transacción, entonces podremos tomar cualquier acción que, según nuestro criterio razonable, consideremos conveniente que corresponda con dicha acción o que mitigue cualquier pérdida incurrida como consecuencia de tal acción. Una acción de dicho tipo será vinculante para usted. Si un organismo regulador procede a investigar algunas de sus Transacciones, usted se compromete a cooperar con nosotros y a hacernos llegar con prontitud la información solicitada en relación con la investigación.

  5. COSTES, PAGOS Y CARGOS

    Cargos

    El Cliente deberá pagar nuestros cargos periódicamente según lo acordado, así como las comisiones u otros cargos impuestos por un organismo de compensación y los intereses sobre cualquier cantidad adeudada a las tasas que cobramos (y que están disponibles bajo petición). Una copia de nuestros cargos que se cobrab actualmente se publica en nuestra página web. Toda modificación de los cargos se notificará a usted antes de la hora del cambio.

    Costes adicionales

    Debe tener en cuenta la posibilidad de que pueda haber otros impuestos o costes que no se pagan a través ni están impuestos por nosotros.

    Pagos

    Todos los pagos que nos harán en virtud del presente Acuerdo serán en la divisa que especifiquemos periódicamente en la cuenta bancaria que designemos para tales fines. El Cliente hará todos esos pagos sin ninguna deducción o retención.

    Remuneración y distribución de cargos

    Podemos compartir cargos relacionados con Transacciones efectuadas en su nombre con los socios, afiliados, promotores de negocios y agentes. Los promotores de negocios y agentes cobran en base a porcentaje de spread. Socios y afiliados obtienen tarifas fijas. Los detalles de esta remuneración o de acuerdos de participación están a la disposición del Cliente si así los solicita. Si necesita más información sobre los honorarios y comisiones que pagamos a promotores de negocios y otros afiliados, háganos saberlo y nosotros le proporcionaremos información adicional.

  6. DERECHO DE CANCELACIÓN

    El Cliente tiene el derecho de cancelar este Acuerdo en un período de catorce (14) días a partir de la fecha de firma del presente Acuerdo o la fecha en que lo reciba (lo que ocurra más tarde) (el "Período de Cancelación"). Si desea cancelar este acuerdo en el período de cancelación, debe enviar una notificación por escrito a la siguiente dirección: Safecap Investments Limited, calle Kafkasou 9, Treppides Tower, Aglantzia, P.C. 2112, Nicosia, Cyprus, o por correo electrónico a la siguiente dirección: info@safecapltd.com. La cancelación de este acuerdo dentro del Período de Cancelación no invalida ninguna transacción que haya efectuado durante dicho período. Si no cancela el presente Acuerdo dentro del Período de Cancelación, usted queda obligado por sus términos aunque se podrá terminar el presente Acuerdo, de conformidad con la Cláusula 17 (Terminación Sin Incumplimiento).

  7. NO ASESORAMIENTO

    Sólo la ejecución

    Nos ocupamos solamente de la ejecución y no asesoramos sobre las ventajas de las transacciones particulares, o sus consecuencias fiscales.

    Criterio propio y conveniencia

    Sin perjuicio a las obligaciones anteriores, al entrar en cualquier transacción con nosotros, el Cliente declara que ha sido el único responsable de hacer su propia evaluación independiente e investigar los riesgos de la transacción. Usted declara que tiene suficiente conocimiento, sofisticación del mercado, asesoramiento profesional y experiencia para llevar al cabo su propia evaluación de los méritos y riesgos de cualquier transacción y que ha leído y aceptado la Declaración sobre Riesgos y las directrices relacionadas con los instrumentos financieros y los mercados que están disponibles en nuestros sitios web. No le prestamos ninguna garantía en cuanto a la conveniencia de los productos operados en virtud del presente Acuerdo y no asumimos ninguna obligación fiduciaria en nuestras relaciones con usted.

    Información accesoria e investigación de las inversiones

    Cuando facilitamos recomendaciones genéricas de transacciones, comentarios del mercado u otra información:

    1. esto es incidental a nuestras relaciones comerciales mutuas. Se facilitan solamente para permitir al Cliente tomar sus propias decisiones de inversiones y no constituyen asesoramiento;
    2. cuando la información tiene forma de un documento que contiene límites a la persona o categoría de personas a quienes se dirige este documento o a quien se distribuye, el Cliente acepta que no se lo proporcionará a estas personas o categorías de personas;
    3. no damos ninguna declaración ni garantía en cuanto a la exactitud o integridad de dicha información o a las consecuencias fiscales de las transacciones;
    4. el Cliente acepta que previamente al envío, es posible que hayamos actuado sobre el mismo siguiendo nuestras pautas o hecho uso de la información en que se basa. No hacemos declaraciones con respecto a la hora de su recepción ni podemos garantizar que reciba esta información al mismo tiempo que otros clientes. Informes de investigación o recomendaciones publicados pueden aparecer en una o más pantallas del servicio de información.

    Política de Conflictos de Interés

    Sírvase consultar nuestra Política en cuanto a conflictos de interés para obtener más información sobre manejar conflictos que podrían afectar la imparcialidad de la investigación de inversiones que le proporcionamos. A petición, le proporcionaremos más detalles al respecto.

  8. CUENTAS DEL CLIENTE Y DEPÓSITOS INICIALES

    Documentos

    Antes de poder colocar una orden a Safecap, usted debe leer y aceptar este Acuerdo, incluyendo la declaración de divulgación de riesgos, las políticas y procedimientos sobre operaciones en la cláusula 9 y todos los anexos aplicables, debe depositar suficientes fondos líquidos en su cuenta y Safecap debe aprobar su formulario de inscripción de cliente y todos los documentos asociados. Se le notificará por correo electrónico sobre la aprobación de su inscripción. Safecap podrá solicitar, a su exclusivo criterio, que además de la aceptación en línea de este Acuerdo, el Cliente complete y presente los documentos firmados, requeridos por Safecap, incluyendo pero no limitado a este Acuerdo y la Declaración de Divulgación de Riesgos.

    Moneda de las cuentas

    El Cliente podrá abrir su cuenta(s) de operaciones en USD/EUR/GBP/CAD/JPY o en cualquier otra moneda que puede ser ofrecida por Safecap. Los saldos de cuenta(s) se calcularán y se comunicarán a usted en la moneda en la que mantiene la cuenta(s).

    Cuentas conjuntas

    Además de las condiciones mencionadas en la cláusula 9 en el párrafo titulado "Autoridad" en lo que respecta a los titulares de las cuentas conjuntas, se aplican las siguientes condiciones adicionales.

    Cuando su cuenta de operaciones mantenida con Safecap es propiedad conjunta de dos o más beneficiarios:

    1. Cada titular de la cuenta conjunta será solidariamente responsable de todas las obligaciones frente a Safecap que surjan en relación con su cuenta conjunta.
    2. Cada titular es independientemente responsable de cumplir con los términos de este Acuerdo.
    3. Si hay una disputa entre los titulares de la que tenemos conocimiento, podemos insistir en que ambos o todos ustedes autoricen instrucciones escritas para nosotros.
    4. Si uno de ustedes muere, el(los) sobreviviente(s) podrán continuar operando la cuenta de operaciones y si hay más de un sobreviviente, las disposiciones de este párrafo se seguirán aplicando a la cuenta de operaciones
    5. Cuando usted proporciona información personal y financiera en relación a otros titulares de cuentas conjuntas con el propósito de abrir o administrar su cuenta de operaciones, confirma que dispone de su consentimiento o tiene derecho a proporcionar esta información a nosotros y para que la usemos de acuerdo con este Acuerdo.
    6. Cualquiera de ustedes puede solicitar el cierre y la redirección de los saldos, a menos que existan circunstancias que nos obliguen a obtener la autorización de todos ustedes.
    7. Cada uno de ustedes tendrá acceso exclusivo a los fondos depositados inicialmente en su cuenta de operaciones conjunta. Si desean retirar los fondos de su Cuenta de operaciones, deberán completar y firmar un formulario de retirada de fondos, una vez recibido el formulario de retirada de fondos cumplimentado y firmado se les concederá el permiso de Safecap a retirar fondos hasta la cantidad que usted depositó inicialmente, siempre y cuando las condiciones de retiradas de fondos, estipulados en la Cláusula 9, están satisfechos. Safecap abonará la cantidad retirada en la misma cuenta bancaria desde donde se hizo el cargo al principio.
    8. En el caso de retirada de beneficios, si alguno de ustedes desea retirar las ganancias de la cuenta de operaciones conjunta, deberá completar y firmar un formulario de retirada, siempre y cuando las condiciones de retiradas estipuladas en la Cláusula 9 están satisfechos. Una vez recibido el formulario de retirada cumplimentado y firmado se le concederá el permiso de Safecap a retirar los beneficios de la cuenta de operaciones conjunta. Safecap abonará la cantidad de beneficios retirada en la misma cuenta bancaria desde donde se hizo el cargo al principio.
    9. Para que este Acuerdo sea válido y vinculante se requiere que todos los titulares de las cuentas conjuntas firmen el Acuerdo y en caso de que usted y/o cualquier de los titulares desea terminar este Acuerdo y cerrar la cuenta de operaciones conjunta de Safecap, el consentimiento escrito de todos los titulares de las cuentas ha de obtenerse, de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 17 del presente Acuerdo.

  9. POLÍTICAS Y PROCEDIMIENTOS SOBRE OPERACIONES

    Colocación de Instrucciones

    El cliente nos puede dar instrucciones en forma electrónica, a través del Sistema de Operaciones En Línea de Safecap o por vía oral por teléfono a la Mesa de Operaciones de Safecap, salvo que le informemos que sólo se puede dar instrucciones de una manera particular. Sus instrucciones por teléfono serán grabadas. Las órdenes por teléfono se aceptan en la exclusiva discreción de Safecap. Si recibimos instrucciones por teléfono, ordenador u otro medio, podremos pedirle que confirme las instrucciones por escrito. Estaremos autorizados a cumplir sus instrucciones aunque no las confirme por escrito. En el presente Acuerdo, "instrucciones" y "órdenes" tienen el mismo significado.

    Tipos de órdenes que se aceptan

    Algunos de los tipos de órdenes que Safecap acepta incluyen, pero no están limitados a:

    1. Orden buena hasta la Cancelación (“GTC”)- Una orden (que no es una orden de mercado), que por sus términos es efectiva hasta que se ejecute o cancele por el Cliente. Las órdenes GTC no se cancelan automáticamente al final del día hábil en que se colocan.
    2. Orden limitada- Una orden (que no es una orden de mercado) para comprar o vender en el mercado identificado a un precio determinado. Una orden limitada de compra se ejecutará por lo general, cuando el precio de venta sea igual o inferior al precio de compra que el cliente especifica en la orden limitada. Una orden limitada de venta se ejecutará por lo general, cuando el precio de compra sea igual o superior al precio de venta que el cliente especifica en la orden limitada.
    3. Orden de mercado- Una orden para comprar o vender en el mercado identificado al precio actual de mercado que Safecap proporciona ya sea a través del Sistema de Operaciones En Línea o por teléfono a través de uno de los distribuidores. Una orden de compra se ejecuta al precio de venta actual de mercado y una orden de venta se ejecuta al precio de compra actual de mercado.
    4. Orden una Cancela la Otra (“OCO”)- Una orden que esta vinculada a otra. Si se ejecuta una de las órdenes, la otra se cancelará automáticamente.
    5. Orden Stop-Loss- Una orden Stop Loss es una instrucción para comprar o vender en mercado a un precio que es peor que el precio de apertura de una posición abierta (o peor que el precio vigente al aplicar la orden de stop loss a una posición ya abierta). Se puede utilizar para ayudar a proteger contra pérdidas. Tenga en cuenta que, debido a las brechas en los precios de mercado, el mejor precio disponible que se pueda lograr podría ser materialmente diferente al establecido en la orden de stop loss y como tal, no se puede garantizar que las órdenes stop loss se puedan negociar al precio por el que se establecen.
    6. Trailing stop- Una orden Trailing stop es lo mismo que una orden stop loss con la única diferencia de que, en lugar de fijar un precio en el que la orden se active, la orden trailing stop se activa a una distancia fija del precio de mercado. Por ejemplo, si el Cliente ha adquirido una posición abierta larga y el precio de venta del mercado mejora, el precio trailing stop mejora también y seguirá a la zaga del precio de venta de mercado a una distancia fija, determinada por el Cliente. Si el precio de venta del mercado baja posteriormente, el precio trailing stop se mantendrá fijo en su última posición y si el precio de venta del mercado alcanza el precio de trailing stop, la orden se ejecutará. Tenga en cuenta que, debido a las brechas en los precios de mercado, el mejor precio disponible que se pueda lograr podría ser materialmente diferente al establecido en la orden trailing stop y como tal, no se puede garantizar que las órdenes trailing stop se puedan negociar a la distancia fija del precio por la que se establecen.

    Tras la presentación de una orden, es su exclusiva responsabilidad estar disponible para las confirmaciones del pedido y de cumplimiento u otras comunicaciones con respecto a su Cuenta hasta que todas las órdenes abiertas se han completado. A partir de entonces, debe supervisar con frecuencia su cuenta cuando tiene posiciones abiertas en esta.

    Su pedido será válido de acuerdo con el tipo y el momento de la orden dada, tal y como se especifica. Si no se especifica el tiempo de vigencia o caducidad / tiempo de la orden, será válida por un período indefinido.

    Términos de Aceptación de Órdenes

    Es responsabilidad exclusiva del Cliente de indicar con claridad los términos de una orden a su entrada, tanto si se trata de una orden de mercado, orden limitada, stop loss o de cualquier otro tipo, incluyendo el precio de referencia y el volumen del lote. Usted reconoce y acepta que, a pesar de nuestros mejores esfuerzos, el precio de la ejecución puede ser materialmente diferente del precio especificado en su orden. Esto puede deberse a movimientos repentinos de precio en los activos subyacentes que están fuera de nuestro control. Safecap no asumirá ninguna responsabilidad por la falta de ejecución de las órdenes. Safecap tendrá el derecho, pero no la obligación, de rechazar una orden en todo o en parte, antes de la ejecución, o de cancelarla, si su Cuenta contiene un margen que es insuficiente para respaldar toda la orden o cuando dicha orden es ilegal o de otro modo inadecuada.

    Política de Ejecución

    Estamos obligados a tener una política de ejecución y proporcionarle a nuestros clientes con la información apropiada sobre nuestra política de ejecución. Cuando usted coloca órdenes con nosotros, los factores de ejecución que se consideran y su relativa importancia son los que figuran a continuación:

    1. Precio. La importancia relativa que le asignamos es "alta".
    2. Velocidad. La importancia relativa que le asignamos es "alta".
    3. Probabilidad de ejecución y liquidación. La importancia relativa que le asignamos es "alta".
    4. Volumen. La importancia relativa que le asignamos es "alta".

    Nos constituimos en principal para cada orden que coloque con nosotros y por lo tanto, somos el único punto de ejecución.

    Autoridad

    Tendremos derecho a cumplir sus órdenes conforme a las instrucciones dadas o que se supone dadas por usted o cualquier persona autorizada en su nombre sin más indagaciones en cuanto a la autenticidad, autoridad o identidad de la persona que da o se supone da dichas instrucciones, a condición de que dicha instrucción venga acompañada del número de cuenta y contraseña correctos. Si su cuenta es conjunta, usted acepta y considera que estamos autorizados a actuar según las instrucciones de cualquier persona en cuyo nombre esté la cuenta, sin más indagaciones. No asumimos ninguna responsabilidad para más indagaciones sobre dicha supuesta autoridad y tampoco por las consecuencias de toda acción que hayamos tomado o no en confianza con dichas instrucciones o con la aparente autoridad de cualquiera de dichas personas.

    Cancelación/anulación de las instrucciones

    Las órdenes fuera de mercado pueden ser canceladas a través del Sistema de Operaciones En Línea de Safecap, pero sólo podemos cancelar sus instrucciones si usted lo solicita explícitamente, a condición de que, hasta el momento de su solicitud, no hayamos actuado bajo esas instrucciones. Usted sólo podrá cancelar o modificar sus instrucciones con nuestro consentimiento. Safecap no tendrá ninguna responsabilidad por ningún tipo de reclamos, pérdidas, daños, costos o gastos, incluyendo honorarios de abogados, que surjan directa o indirectamente de la imposibilidad de cancelar tal orden.

    Derecho a no aceptar órdenes

    Podemos, pero no estamos obligados a aceptar las instrucciones del Cliente para concertar una transacción. Si nos abstenemos de concertar una transacción propuesta, no estaremos obligados a darle razones, pero sí a notificarle de inmediato como corresponde.

    Control de órdenes antes de su ejecución

    Tenemos el derecho (pero no la obligación) de fijar límites y/o parámetros al Cliente a nuestro pleno criterio para supervisar su capacidad de colocar órdenes. Podremos modificar, aumentar, disminuir, eliminar o añadir tales límites y/o parámetros a nuestro pleno criterio y pueden incluir (sin limitación):

    1. controles sobre los importes y volúmenes máximos de órdenes;
    2. controles sobre nuestra exposición total a las operaciones del Cliente;
    3. controles sobre los precios a los que se pueden presentar las órdenes (incluyendo, sin limitación, controles sobre las órdenes que estén a un precio que difiera marcadamente del precio de mercado en el momento que se inscriban en el libro de órdenes);
    4. controles sobre los servicios electrónicos (incluyendo, sin limitación, cualquier procedimiento de verificación que asegure que una orden u órdenes determinada(s) proceden efectivamente del cliente); o
    5. todos los demás límites, parámetros o controles que tengamos que implementar de conformidad con las Regulaciones Aplicables.

    Ejecución de órdenes

    Haremos esfuerzos dentro de la medida de lo posible para ejecutar sus órdenes sin demora, pero, al aceptarlas no manifestamos ni garantizamos que sea posible ejecutar dicha orden o que la ejecución sea posible de acuerdo a las instrucciones del Cliente. Le notificaremos sin demora al Cliente si encontramos dificultades materiales pertinentes a la debida ejecución de una orden en el nombre del Cliente.

    Confirmaciones

    Al final de cada día de negociación, las confirmaciones de todas las transacciones ejecutadas en el nombre del Cliente en dicho día estarán disponibles a través de su cuenta en línea en nuestro sitio web en la ventana de Open Positions (Posiciones Abiertas) y Deal Blotter de la consola de operaciones, que se actualiza en línea al ejecutar cada transacción. La confirmación de ejecución y los estados de su(s) cuenta(s), en ausencia de error manifiesto, se considerarán correctos, concluyentes y vinculantes para usted, a menos que recibamos la objeción del Cliente de inmediato por correo electrónico, si las órdenes fueron colocadas a través del Sistema de Operaciones En Línea de Safecap, o por teléfono a la Mesa de Operaciones de Safecap, en el plazo de cinco días hábiles a partir de la puesta de las confirmaciones a la disposición del Cliente a través de nuestra página web o notifiquemos al Cliente sobre un error en la confirmación en el mismo período.

    En los casos en que el mercado actual represente precios diferentes de los publicados por Safecap, ésta intentará, haciendo el máximo esfuerzo y en buena fe, ejecutar órdenes de mercado a los precios actuales o aproximados de mercado. Esto puede afectar negativamente o no a las ganancias y pérdidas realizadas y no realizadas del Cliente.

    Cancelación de operaciones

    Tenemos el derecho a rechazar una orden o a cancelar una operación, si tenemos evidencia de:

    1. fraude/acciones ilegales que llevaron a la transacción;
    2. las órdenes realizadas en base a precios manipulados como resultado de errores de sistema o mal funcionamiento de sistema;
    3. arbitraje de operaciones sobre los precios ofrecidos por nuestras plataformas, como resultado de errores de sistemas; y
    4. transacciones coordinadas por partes relacionadas con el fin de sacar provecho de errores de sistemas y retrasos en actualizaciones de sistemas.

    Desactivación y cancelación de depósitos

    Tenemos el derecho de no aceptar los fondos depositados por usted y/o cancelar sus depósitos en las siguientes circunstancias:

    1. Si no proporciona a Safecap los documentos solicitados, ya sea para fines de identificación del cliente o por cualquier otro motivo;
    2. Si Safecap sospecha o tiene dudas si los documentos presentados pueden ser falsos o falsificados;
    3. Si Safecap sospecha que está usted involucrado en actividades ilegales o fraudulentas;
    4. Si Safecap ha sido informado de que su tarjeta de crédito o de débito (o cualquier otro método de pago utilizado) ha sido perdida o robada;
    5. Si Safecap considera que existe un riesgo de devolución de cargo; y
    6. Cuando deposita $ 10.000 o más, o si hace más de 10 depósitos separados en su cuenta de operaciones y Safecap no puede verificar su tarjeta de crédito o débito, o es incapaz de verificar cualquier otro método de pago utilizado.

    En el caso de depósitos cancelados y si no se trata de confiscación de sus fondos por una Autoridad de Supervisión, en base a sospechas de blanqueo de dinero o por cualquier infracción legal, sus fondos se devolverán a la cuenta bancaria de la que han sido recibidos inicialmente.

    Ejecución y liquidación

    El cliente deberá entregar sin demora las instrucciones, fondos o documentos en una transacción de acuerdo con las posibles modificaciones a la misma en virtud de nuestras instrucciones.

    Límites de Posición

    Podremos solicitar al Cliente que limite el número de posiciones abiertas que pueda tener con nosotros en cualquier momento, y podremos cerrar, a nuestro exclusivo criterio, una o más transacciones a fin de garantizar que se mantengan los límites de tal posición.

    Funcionalidad de Trailing Stop en caso de que el terminal MT4 esté cerrado

    En caso de que el terminal de cliente MetaTrader 4 esté cerrado, Trailing Stop no va a funcionar. Lo siguiente sucede ya que trailing stop funciona en la parte del terminal del cliente y por lo tanto, si el terminal del cliente está cerrado, sólo stop-loss colocado por el trailing stop antes del cierre del terminal puede accionar.

    Retiros de fondos

    Sin perjuicio de lo dispuesto en y sujeto a los términos de este Acuerdo, a todas las Regulaciones Aplicables y a todas las condiciones impuestas a los pagos pertinentes efectuados al Cliente mediante un plan de bonificaciones o descuentos operado por nosotros, el Cliente puede retirar fondos de su cuenta siempre que tales fondos no se utilicen con propósitos de margen o se adeuden a nuestra empresa. Una vez aprobada la solicitud de retiro de fondos del Cliente, pueden transcurrir hasta siete (7) días laborables hasta que los fondos figuren en la cuenta del Cliente. Los fondos serán devueltos a la misma cuenta desde la cual que fueron abonados.

    Si el Cliente es titular de una Cuenta Conjunta, el pago desde la Cuenta Conjunta requerirá que todos los titulares de la cuenta cumplimenten una solicitud de retiro de fondos y nos la envíen.

    Si el Cliente solicitara un retiro de fondos de su cuenta y para llevarlo a cabo tuviéramos que cerrar una parte de sus posiciones abiertas, no vamos a acceder a la solicitud del Cliente hasta que haya cerrado suficientes posiciones para permitir que haga el retiro. Los retiros sólo se harán previa solicitud por transferencia bancaria a una cuenta a nombre del Cliente o por cheque bancario pagadero personalmente al Cliente o por algún otro método que podamos determinar a nuestro pleno criterio.

    Archivado de Cuentas de Operaciones MT4

    Si no registramos ninguna actividad en su Cuenta de Operaciones MT4 durante un período continuo de cinco (5) meses y el saldo de su cuenta es de menos de 50 Eur, su Cuenta de Operaciones MT4 y toda su historia se archivará en nuestro servidor de comercio.

    Si desea seguir usando su cuenta de Operaciones MT4 o restaurarlo en el futuro, por favor póngase en contacto con nosotros en info@safecapltd.com.

  10. TÉRMINOS ELECTRÓNICOS DE NEGOCIACIÓN

    Alcance

    Estas cláusulas se aplican al uso de los Servicios Electrónicos por parte del Cliente.

    Acceso y horario para operar

    Una vez que el Cliente haya pasado a través de los procedimientos de seguridad relacionados con el Servicio Electrónico que proporcionamos, podrá acceder a dicho servicio, salvo disposición de lo contrario o establecido en nuestro sitio Web. Todas las referencias a los horarios para operar de Safecap aparecen en Greenwich Mean Time ("GMT"), utilizando el formato de 24 horas. Normalmente, nuestros Servicios Electrónicos están disponibles permanentemente desde las 21:00 GMT del domingo hasta las 21:00 GMT del viernes (horario de invierno), cada semana, excepto los días festivos en que el mercado Forex no abre y los casos de que el mercado esté cerrado debido a la falta de liquidez en los instrumentos financieros. El Cliente podrá consultar nuestra página web para más detalles sobre los horarios de funcionamiento de cada instrumento financiero. Nos reservamos el derecho de suspender o modificar las horas de funcionamiento según nuestro propio criterio y en el caso así, nuestro sitio web se actualizará sin demora con el fin de informarle en consecuencia. En este sentido, las horas de funcionamiento y a las que tiene usted derechos de operar, son las indicadas en las páginas web de nuestra empresa. Podemos cambiar nuestros procedimientos de seguridad en cualquier momento, e informaremos al Cliente de los nuevos procedimientos que le sean aplicables tan pronto como sea posible.

    La entrada de Orden Electrónica para Órdenes de Mercado equivale a la ejecución de la Orden

    Para introducir una orden en línea, debe acceder a la ventana de Mercados, y luego hacer clic en "COMPRAR/VENDER" para el mercado pertinente. Aparece una nueva ventana en la cual debe introducir el precio y el volumen del lote. La orden se completa poco después que el Cliente pulse el botón OK, siempre y cuando tenga fondos suficientes en su cuenta. Las órdenes pueden fallar por varias razones, incluyendo cambio de precios del operador, margen insuficiente, volumen del lote sin especificar o dificultades técnicas no previstas.

    Operaciones con un clic

    Para realizar operaciones con un solo clic, debe ir al menú "Configuración" y seleccionar "Ver y editar". Debe marcar la casilla "One-Click Trading" (Operaciones con un clic). Para entrar una orden en línea usando operaciones con un solo clic, debe acceder a la ventana de Mercados e introducir el precio y el volumen del lote. La orden se completa poco después que el Cliente pulse el botón COMPRAR/VENDER, siempre y cuando tenga fondos suficientes en su cuenta. Órdenes pueden fallar por varias razones, incluyendo cambio de precios del operador, margen insuficiente, volumen del lote sin especificar o dificultades técnicas no previstas. El sistema de operaciones con un clic se puede utilizar también para cerrar posiciones.

    Restricciones a los servicios prestados

    Puede haber restricciones al número de transacciones que el Cliente pueda concertar en un solo día y también en términos del valor total de esas transacciones al utilizar el Servicio Electrónico. Por favor consulte la página para más detalles sobre los límites impuestos a las transacciones realizadas a través de nuestros servicios electrónicos.

    Requisitos de acceso

    El cliente será responsable de disponer del sistema necesario para poder usar un Servicio Electrónico.

    Detección de virus

    El cliente será responsable de la instalación y del uso adecuado de un programa de detección de virus que consideramos necesario utilizar periódicamente.

    Uso de información, datos y software

    En el caso que el Cliente reciba datos, información o software a través de un Servicio Electrónico distintos de los que tiene derecho a recibir de conformidad con el presente Acuerdo, deberá notificarnos de inmediato y no utilizarlos de ninguna manera.

    Mantenimiento de las normas

    Cuando el Cliente utilice un servicio electrónico, debe:

    1. asegurar el buen mantenimiento del sistema y que es el adecuado para usar con dicho servicio electrónico;
    2. ejecutar las pruebas y proporcionarnos la información que razonablemente podamos considerar necesaria para establecer que el sistema cumple los requisitos notificados por nosotros de vez en cuando;
    3. llevar a cabo controles de virus de forma regular;
    4. informarnos inmediatamente de cualquier acceso no autorizado a un servicio electrónico o de cualquier Transacción o instrucción no autorizada de que tenga conocimiento o sospecha, y si está dentro de nuestro control, lograr el cese de dicho uso no autorizado; y
    5. no abandonar en ningún momento la terminal en la que ha accedido a tal servicio electrónico ni permitir que nadie use la terminal hasta que haya salido del Servicio Electrónico.

    Defectos del sistema

    En el caso que descubra un defecto material, mal funcionamiento o virus en el sistema o en un Servicio Electrónico, el Cliente debe notificarnos inmediatamente de los mismos y cesar en el uso de dicho Servicio Electrónico hasta que reciba nuestro permiso para reanudarlo.

    Propiedad Intelectual

    Todos los derechos de patentes, copyrights, derechos de diseño, marcas registradas y otros derechos de propiedad intelectual (estén o no registrados) relativos a los Servicios Electrónicos continúan conferidos a nosotros o a nuestros otorgantes. El Cliente no debe copiar, interferir, alterar, cambiar, enmendar ni modificar los Servicios Electrónicos o cualquier parte o partes del mismo salvo que autoricemos al Cliente expresamente por escrito, descompilar o desmontar los Servicios Electrónicos, ni pretender hacer esos actos ni permitir que otros los hagan, salvo en la medida en que tales actos estén expresamente autorizadas por la ley. Todas las copias de los Servicios Electrónicos efectuadas de conformidad con la ley están sujetas a los términos y condiciones del presente Acuerdo. El cliente debe asegurarse de que todas las marcas registradas de los otorgantes, derechos de autor y anuncios de derechos restringidos se reproduzcan en las copias. El cliente debe mantener al día un registro escrito del número de copias que obtenga de los Servicios Electrónicos. Si así lo solicitamos, el cliente deberá proporcionar, tan pronto como sea razonablemente práctico, una declaración con el número y el paradero de las copias de los Servicios Electrónicos.

    Responsabilidad e Indemnización

    Sin perjuicio de las demás condiciones del presente Acuerdo, relativas a la limitación de responsabilidad y a la disposición de indemnizaciones, las cláusulas siguientes se aplicarán a nuestros Servicios Electrónicos.

    1. Errores del Sistema

      No asumimos ninguna responsabilidad por los daños que el cliente pudiera sufrir como resultado de errores de transmisión, fallos técnicos, mal funcionamiento, intervención ilegal en equipos de red, sobrecargas de la red, bloqueo malicioso del acceso por parte de terceros, mal funcionamiento de Internet, interrupciones u otras deficiencias por parte de los prestadores de servicios de Internet. El cliente reconoce que el acceso a los Servicios Electrónicos puede limitarse o no estar disponible debido a errores de ese sistema y que nos reservamos el derecho, previo aviso, de suspender el acceso a los Servicios Electrónicos por esta razón.
    2. Retrasos

      Ni nuestra empresa ni ninguna tercera parte proveedora de software aceptan responsabilidad alguna con respecto a retrasos, imprecisiones, errores u omisiones en los datos que le hemos facilitado en relación con un Servicio Electrónico.

      No aceptamos ninguna responsabilidad con respecto a los retrasos, inexactitudes o errores en los precios cotizados a usted si estos retrasos, inexactitudes o errores son causados ​​por proveedores de servicios con los que colaboramos.

      No estaremos obligados a ejecutar ninguna instrucción que se ha identificado como basada en los errores causados ​​por los retrasos del sistema al actualizar los precios proporcionados por el sistema o por proveedores de servicios. No aceptamos ninguna responsabilidad de las operaciones realizadas que han sido basadas y han sido resultado de los retrasos descritos anteriormente.
    3. Virus de un Servicio Electrónico

      No tendremos ninguna responsabilidad hacia usted (ya sea contractual o extracontractual, incluyendo negligencia) en el caso de que cualquier tipo de virus, gusano, bombas lógicas u objetos similares se introduzcan en el Sistema a través de un Servicio Electrónico o cualquier software proporcionado por nosotros a usted con el fin de que utilice el Servicio Electrónico, a condición de que hayamos tomado medidas razonables para evitar este tipo de introducción.
    4. Virus de su Sistema

      Usted asegurará que ningún virus informático, gusano, bomba lógica u objeto similar sean introducidos en nuestro sistema informático o red y nos indemnizará por demandas por cualquier pérdida que suframos que surja como resultado de dicha introducción.
    5. Uso no autorizado

      No seremos responsables de ninguna pérdida, responsabilidad o coste alguno derivado del uso no autorizado del Servicio Electrónico. El Cliente deberá indemnizarnos, si así requerimos, proteger y librarnos de toda responsabilidad por y contra todas las pérdidas, responsabilidades, juicios, demandas, acciones, procesos, reclamos, daños y costes derivados de o que surjan de un acto u omisión de cualquier persona que utilice un Servicio Electrónico usando sus contraseñas designadas, ya sea que usted lo haya autorizado o no.
    6. Mercados

      No seremos responsables de ningún acto adoptado por o a instrucción de una Bolsa, cámara de compensación u organismo regulador.
    7. Suspensión o retiro permanente con aviso

      Podremos suspender o retirar permanentemente un Servicio Electrónico con aviso previo de 24 horas.
    8. Suspensión inmediata o retiro permanente

      Tenemos el derecho, de manera unilateral y con efecto inmediato, de suspender o retirar permanentemente su capacidad de usar cualquier Servicio Electrónico, o cualquier parte del mismo, sin previo aviso, si consideramos que es necesario o recomendable hacerlo, por ejemplo, debido al incumplimiento por parte del Cliente de las Regulaciones Aplicables, y de las disposiciones del presente Acuerdo, la ocurrencia de un caso de Incumplimiento, problemas de red, fallo del suministro de energía, razones de mantenimiento, o para protegerlo cuando ha habido una violación de la seguridad. Además, el uso de un Servicio Electrónico puede ser terminado de forma automática, al vencimiento (por cualquier razón) de:


      1. cualquier licencia concedida a nosotros relacionada con el Servicio Electrónico; o
      2. este Acuerdo.
    9. Efectos de la terminación

      En caso de terminación del uso de un Servicio Electrónico, por cualquier motivo, el Cliente deberá, si así lo requerimos, devolvernos o destruir todo el hardware, software y documentación que le hayamos proporcionado en relación con dichos Servicios Electrónicos y todas las copias de los mismos.

  11. FONDOS DEL CLIENTE

    Fondos del Cliente

    Tratamos los fondos recibidos de usted o confiados a nosotros en su nombre, de conformidad con los requisitos de las Normas para Fondos del Cliente.

    Interés

    El Cliente, reconoce y confirma que no recibirá interés alguno sobre los saldos de su cuenta.

    Bancos extranjeros, agente intermediario, agente de liquidación o contraparte OTC

    Haremos todo lo posible para mantener los fondos del cliente en su nombre dentro de Chipre y la Unión Europea, sin embargo, también podremos mantener sus fondos fuera de la Unión Europea. El régimen jurídico y normativo aplicable a dichos bancos o personas será diferente del de Chipre y la Unión Europea, y en caso de insolvencia o cualquier otro procedimiento análogo en relación con ese banco o persona, sus fondos pueden recibir un trato diferente al que recibirían si estuvieran depositados en una cuenta de un banco de Chipre y de la Unión Europea. No somos responsables de la insolvencia o actos u omisiones de cualquier tercero mencionado en esta cláusula.

    Fondos del cliente no reclamados

    Usted acepta que podemos dejar de tratar a sus fondos como fondos de cliente, si no ha habido ningún movimiento en su saldo durante seis años. Enviaremos una nota a la última dirección conocida del Cliente informando sobre nuestra intención de dejar de tratar su saldo como fondos de cliente y dando 28 días para presentar una reclamación.

    Responsabilidad e Indemnización

    El Cliente acepta que no nos hacemos responsables de ningún incumplimiento de ningunos contrapartes, bancos, custodio u otra entidad que mantiene los fondos en su nombre o con o por medio de la cual se llevan a cabo las transacciones.

    Safecap no se hace responsable de las pérdidas sufridas por usted en relación con sus fondos mantenidos por nosotros, a menos que dicha pérdida directa surge de nuestra negligencia, dolo o fraude.

  12. DISPOSICIONES SOBRE MÁRGENES

    Obligaciones contingentes

    En caso que efectuemos o concertemos una transacción, el cliente debe tener en cuenta que, dependiendo de la naturaleza de la transacción, puede ser responsable de hacer pagos adicionales cuando la transacción no puede completarse o sobre la liquidación o el cierre anteriores de su posición. Es posible que se requiera al Cliente hacer más pagos variables en concepto de margen contra el precio de compra de la inversión, en lugar de pagar (o recibir) inmediatamente el precio completo de la compra (o venta). El movimiento en el precio de mercado de la inversión del Cliente afectará la cantidad del pago de margen que se requerirá. Haremos un control diario de las necesidades de margen del Cliente y le informaremos tan pronto como sea razonablemente posible de la cantidad de cualquier pago de margen que se requiera bajo esta cláusula.

    Solicitud de Margen Adicional

    El cliente acepta pagar según sea requerido por nosotros las sumas que sean necesarias periódicamente en concepto de margen, que podamos requerir a nuestro criterio razonable con el fin de protegernos contra pérdidas o riesgo de pérdidas en las transacciones presentes, futuras o las contempladas en el presente Acuerdo.

    Incumplimiento de la Solicitud de Margen Adicional

    El cliente debe tener en cuenta que en el caso de no cumplir con la solicitud de margen adicional, podremos cerrar la posición de inmediato.

    Constitución del margen

    El margen se tiene que pagar al contado en una de las divisas aceptadas por nosotros, tal y como solicita de vez en cuando Safecap. Los Márgenes pagados al contado a nosotros se mantienen en calidad de fondos del cliente de conformidad con los requisitos de la Normativa sobre Fondos de los Clientes. Los depósitos de márgenes se podrán efectuar mediante transferencia bancaria, tarjeta de crédito, cartera electrónica o cualquier otro medio que Safecap indique.

    Compensación en caso de incumplimiento

    En caso de incumplimiento o terminación de este Acuerdo, procederemos a compensar el saldo del margen en efectivo que debemos al Cliente frente a las obligaciones del Cliente (como sean razonablemente valoradas por nosotros). El importe neto, si existe, pagadero entre las partes como resultado de dicha compensación tendrá en cuenta el importe de liquidación a pagar bajo la Cláusula 15 (Netting (Liquidación por saldos netos).

    Garantía adicional

    El cliente se compromete a ejecutar estos nuevos documentos y a tomar las medidas adicionales que podamos razonablemente requerir para perfeccionar nuestra garantía real y personal y obtener título legal de las obligaciones garantizadas.

    Compromiso negativo

    El cliente se compromete a no crear ni tener pendiente ninguna garantía real y personal de tipo alguno, ni a llegar a un acuerdo para ceder o transferir el margen en efectivo que nos ha transferido, a excepción de un derecho de retención posesoria impuesto de forma rutinaria a todos los valores en un sistema de compensación en el que se guarden estos valores.

    Derecho de retención posesoria

    Además y sin perjuicio de los derechos que tengamos en virtud del presente Acuerdo o algún reglamento aplicable, aplicaremos un derecho de retención posesoria a todo el efectivo en nuestra posesión o de nuestros asociados o nominatarios en el nombre del Cliente hasta la fecha de pago de las obligaciones garantizadas.

  13. MANIFESTACIONES, GARANTÍAS Y PACTOS

    Usted manifiesta y garantiza a nosotros en la fecha en que este Acuerdo entre en vigor y en la fecha de cada transacción que:

    1. si usted es una persona física, mayor de edad y tiene plena capacidad jurídica para suscribir el presente Acuerdo;
    2. si el cliente no es una persona física:


      1. el cliente está debidamente organizado, constituido y es válidamente existente bajo las leyes aplicables de la jurisdicción en la que se constituyó;
      2. el cliente ha autorizado debidamente la ejecución y entrega del presente Acuerdo, todas las Transacciones y la ejecución de todas las obligaciones previstas en el presente Acuerdo; y
      3. el cliente ha autorizado debidamente a cada persona física la ejecución y entrega del presente Acuerdo en su nombre, el registro de Transacciones y la ejecución de todas las obligaciones previstas en el presente Acuerdo y nos ha sido dada a conocer proporcionando toda la información necesaria y/o documentación.
    3. El cliente tiene toda la autoridad necesaria, poderes, consentimientos, licencias y autorizaciones y ha tomado todas las medidas necesarias para que pueda formalizar y ejecutar legalmente el presente Acuerdo y dicha transacción y para otorgar la garantía real y personal y las facultades contempladas en el presente Acuerdo;
    4. El cliente ha autorizado debidamente a las personas que formalizan el presente Acuerdo y cada Transacción en su nombre y se nos han dado a conocer proporcionando detalles sobre su relación con el Cliente y toda la información y/o documentación necesaria;
    5. este Acuerdo, cada Transacción y las obligaciones creadas en virtud de las mismas son vinculantes para usted y tienen valor ejecutivo legal contra el cliente de conformidad con sus términos (sujeto a los principios aplicables de equidad) y no violan ni violarán los términos de ningún reglamento, orden, cargo o acuerdo al que esté vinculado;
    6. ningún Caso de Incumplimiento ni ningún acontecimiento ha ocurrido que pueda llegar a ser (con el paso del tiempo, la entrega de una notificación, la adopción de una determinación o cualquier combinación de los anteriores) un Caso de Incumplimiento (un "Caso Potencial de Incumplimiento") y continúa con respecto a usted o cualquier Proveedor de Soporte Crediticio;
    7. usted actúa como beneficiario principal y único (pero no como administrador) en la firma de este Acuerdo y de cada transacción y en caso de que desee abrir, ya sea en la actualidad o en el futuro, más de una cuenta con Safecap, ya sea como cliente individual (persona física) o como el beneficiario efectivo de un cliente corporativo (persona jurídica) está obligado a revelarnos de inmediato que usted es beneficiario efectivo de la cuenta (s) durante el procedimiento de apertura de la cuenta y proporcionarnos toda la información necesaria y/o documentación relativa a la relación entre la persona natural y/o jurídica (s);
    8. cualquier información que usted nos proporcione o haya proporcionado con respecto a su situación financiera, domicilio u otros asuntos es precisa y no engañosa en ningún aspecto;
    9. usted está dispuesto y es económicamente capaz de sufrir una pérdida total de los fondos resultante de Transacciones y llevar a cabo tales Transacciones es una inversión adecuada para usted; y
    10. Salvo lo expresamente acordado por nosotros, el cliente es el único propietario eficaz de todos los márgenes que transfiera en virtud del presente Acuerdo, libre de toda garantía real o personal de cualquier tipo, salvo un derecho de retención posesoria impuesto en forma rutinaria a todos los valores en un sistema de compensación en el que se guarden estos valores.

    Pactos:

    El cliente pacta con nosotros:

    1. que en todo momento deberá obtener y cumplir y hacer todo lo que sea necesario para mantener en pleno vigor y efecto, toda la autoridad, poderes, autorizaciones, licencias y consentimientos a los que se refiere esta cláusula;
    2. que nos debe notificar de inmediato sobre la ocurrencia de un Caso de Incumplimiento o Caso Potencial de Incumplimiento con respecto a sí mismo o a cualquier proveedor de soporte crediticio;
    3. que va a utilizar todas las medidas razonables para cumplir con todas las Regulaciones Aplicables en relación con este Acuerdo y cualquier Transacción, en la medida en que sean aplicables a usted o a nosotros;
    4. que no enviará órdenes o llevará a cabo ninguna acción que pueda crear una impresión falsa de la demanda o el valor de un instrumento financiero, ni enviará órdenes que pueda pensar que violan las Regulaciones Aplicables o mediante el aprovechamiento de la cuenta(s) que usted mantiene con Safecap se podrían considerar como órdenes abusivos del sistema, incluyendo pero no limitado a la intención de beneficiarse de retrasos en los precios, para negociar a precios fuera de mercado y/o fuera del horario para operar y de abusar del sistema para el comercio a precios manipulados; y
    5. que, cuando se requiera, el Cliente nos proporcionará la información que podamos razonablemente necesitar para evidenciar los asuntos mencionados en esta cláusula o para cumplir con las Regulaciones Aplicables.

  14. CASOS DE INCUMPLIMIENTO

    Los siguientes constituyen Casos de Incumplimiento:

    1. no efectuar los pagos dentro de terminio en virtud del presente Acuerdo o no cumplir ni ejecutar alguna otra disposición de este Acuerdo y que esta situación continúe durante un día laborable después que la notificación de incumplimiento haya sido entregada al Cliente;
    2. si el cliente inicia un concurso voluntario u otro procedimiento que busque o proponga una liquidación, una reorganización, un arreglo o una avenencia jurídica, una congelación o una moratoria, u otro amparo similar con respecto al Cliente o a las deudas del Cliente en virtud de la ley de quiebra, insolvencia, reguladora, supervisora o similar (incluyendo alguna ley empresarial u otra con posibles aplicaciones al Cliente, si es insolvente), o que procure el nombramiento de un fideicomisario, síndico, liquidador, tutor, administrador, custodio u otro funcionario similar (cada uno es un “Custodio”) del Cliente o de una parte sustancial de los bienes del Cliente, o si el Cliente toma alguna acción empresarial para autorizar a cualquiera de los anteriores; y en el caso de una reorganización, arreglo o avenencia jurídica, no estamos de acuerdo con las propuestas;
    3. si se inicia un concurso involuntario u otro procedimiento contra el cliente que busque o proponga una liquidación, una reorganización, un arreglo o una avenencia jurídica, una congelación o una moratoria, u otro amparo similar con respecto al Cliente o a las deudas del Cliente en virtud de la ley de quiebra, insolvencia, reguladora, supervisora o similar (incluyendo alguna ley empresarial u otra con posibles aplicaciones al Cliente, si es insolvente) o que procure el nombramiento de un Custodio del Cliente o de una parte sustancial de los bienes del Cliente y este concurso involuntario u otro procedimiento:

      1. o no ha sido rechazado dentro de los cinco días de incoado o presentado; o
      2. ha sido rechazado dentro de ese lapso pero únicamente por motivos de insuficiencia de activos para cubrir el coste de dicho caso u otro procedimiento;
    4. el cliente se muere, o pierde su sano juicio, o es incapaz de pagar sus deudas a su vencimiento o está en bancarrota o es insolvente, tal como se define en virtud de la ley de quiebra o de insolvencia aplicable al cliente. O en el caso de una deuda del cliente que no se pague en la fecha prevista, o que en cualquier momento pueda ser declarada vencida y exigible en virtud de acuerdos o instrumentos que acrediten dicha deuda antes de que hubiera vencido o sido exigible de otro modo, o con motivo de cualquier demanda, acción u otros procedimientos relacionados con este Acuerdo que se inicien para la ejecución, embargo o retención de pagos, o ejecución privada; o si un acreedor hipotecario toma posesión de la totalidad o parte de la propiedad, empresa o activos (tangibles e intangibles) del Cliente;
    5. el cliente o un Proveedor de Soporte Crediticio (o un Custodio actuando ya sea en nombre del cliente o del proveedor de soporte crediticio) impugna, renuncia o repudia cualquier obligación en virtud del presente Acuerdo o de cualquier garantía, acuerdo hipotecario, acuerdo o documento de margen o garantía, o cualquier otro documento que contenga una obligación de un tercero ("Proveedor de Soporte Crediticio"), o del cliente, en favor nuestro en apoyo de cualquiera de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo (cada uno un "Documento de Crédito");
    6. toda manifestación o garantía que se otorgue o se efectúe o se considere efectuada por el cliente en virtud del presente Acuerdo o documento de crédito que se demuestre falsa o engañosa en cualquier aspecto material en la fecha en que fue otorgada o efectuada o considerada otorgada o efectuada;
    7. en el caso que el Proveedor de Soporte Crediticio o el Cliente no cumplan ni ejecuten algún acuerdo u obligación que deberían cumplir o ejecutar de conformidad con el documento de crédito aplicable;
    8. cualquier documento de crédito que caduque o pierda su validez y efecto antes del pago de todas las obligaciones del Cliente en virtud del presente Acuerdo, salvo que hayamos acordado por escrito que esto no se considera un caso de incumplimiento;
    9. toda manifestación o garantía que se otorgue o se efectúe o se considere efectuada por un Proveedor de Soporte Crediticio en virtud de un documento de crédito que se demuestre falsa o engañosa en cualquier aspecto material en la fecha en que fue otorgada o efectuada o considerada otorgada o efectuada; o
    10. todo evento a que se refieren las cláusulas de 14.2 a 14.4 de la presente Cláusula 14 (Casos de Incumplimiento) que ocurra con respecto a cualquier Proveedor de Soporte Crediticio;
    11. lo consideramos necesario o deseable para nuestra propia protección, o si se emprende cualquier acción o si ocurre un evento que consideramos podría tener un efecto material adverso en la capacidad del Cliente de ejecutar algunas de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo;
    12. usted no nos informa u omite la información sobre su calidad de propietario beneficiario de más de una cuenta que usted puede mantener con nosotros y/o su capacidad de actuar como administrador de fondos en nombre de cualquier otro cliente de nosotros;
    13. usted se aprovecha de los retrasos ocurridos en los precios y realiza las órdenes a precios desactualizados, negocia a precios de fuera de mercado y/o fuera del horario de comercio, manipula el sistema para negociar a precios no cotizados a usted por nosotros y realiza cualquier otra acción que constituye una operación inadecuada; y/o
    14. cualquier caso de incumplimiento (en la forma en que se haya descrito) se produce en relación con el cliente en virtud de cualquier otro acuerdo entre las partes.

  15. NETTING (LIQUIDACIÓN POR SALDOS NETOS)

    Derechos en caso de incumplimiento

    En la ocurrencia de un Caso de Incumplimiento, podemos ejercer nuestros derechos en virtud de esta cláusula, salvo que en el caso de ocurrencia de cualquier Caso de Incumplimiento especificado en la cláusula 14.2 o la cláusula 14.3 de la definición de los Casos de Incumplimiento (cada una llamada "Incumplimiento por Quiebra"), la disposición sobre la terminación automática de la presente cláusula se aplicará.

    Fecha de Liquidación

    Sujeto a la siguiente sub-cláusula, en cualquier momento después de la ocurrencia de un Caso de Incumplimiento, podemos, mediante notificación a usted, especificar una fecha (la "Fecha de Liquidación") para la terminación y liquidación de Transacciones de acuerdo con esta cláusula.

    Terminación Automática

    La fecha de acaecimiento de incumplimiento por quiebra constituirá automáticamente la fecha de liquidación, sin necesidad de nuestro previo aviso y se aplicarán entonces las disposiciones de la siguiente subcláusula.

    Cálculo del importe de liquidación

    Tras el acaecimiento de una Fecha de Liquidación:

    1. ninguna de las partes estará obligada a efectuar pagos o entregas adicionales en virtud de transacciones, las cuales, de no existir esta cláusula, están listas para la ejecución en o después de la fecha de liquidación y dichas obligaciones se cancelarán mediante el pago (ya sea por pago, compensación u otro modo) del total de la liquidación (como se define más adelante);
    2. nuestra empresa determinará (en la fecha de liquidación o tan pronto como sea razonablemente posible) (descontando, si procede), con respecto a cada transacción, el coste total, la pérdida o, en su caso, la ganancia, en cada caso expresado en la divisa de base especificada por nosotros por escrito, o a falta de dichas especificaciones, la moneda de curso legal de los Estados Unidos (y, si procede, incluyendo pérdidas en transacciones, coste de financiación, o, sin duplicación de esfuerzos, costes, pérdidas o, según sea el caso, la utilidad como resultado de la terminación, liquidación, la obtención, ejecución o el restablecimiento de cualquier cobertura o posición comercial vinculada), como resultado de la terminación, de conformidad con el presente Acuerdo, de cada pago o entrega que de lo contrario habría tenido que hacerse en esa transacción (suponiendo el pago de cada condición aplicable precedente y teniendo en cuenta, si procede, las cotizaciones del mercado de este tipo, o los precios de liquidación oficiales publicados o fijados por la Bolsa pertinente que se pueda disponer en la fecha de cálculo o en fecha inmediatamente anterior); y
    3. trataremos cada coste o pérdida de nuestra empresa, como se determina más arriba, como un importe positivo y cada ganancia de nuestra empresa, así determinada, como un importe negativo y el conjunto de todos dichos importes conforman un importe único y neto positivo o negativo, denominadas en la divisa de base (el “Importe de Liquidación”).

    Pagador

    Si el importe de liquidación determinado con arreglo a esta cláusula es un importe positivo, el cliente deberá pagarnos dicho importe, y si es negativo, nuestra empresa lo pagará al cliente. Notificaremos al cliente el importe de liquidación, y a nombre de quién se paga, inmediatamente después del cálculo de dicho importe.

    Otras transacciones

    Cuando se produce la terminación y la liquidación de conformidad con esta cláusula, tendremos también el derecho, a nuestro criterio, de cancelar y liquidar, de acuerdo con las disposiciones de esta cláusula, todas las demás transacciones suscritas entre las partes que estén pendientes.

    Pago

    El importe de liquidación se pagará en la divisa de base al cierre de actividades del día hábil siguiente a la finalización de la terminación y la liquidación en virtud de esta cláusula (convertida como requiere la ley aplicable en cualquier otra divisa, con los costes de conversión por cuenta del cliente, y deducidos (si procede) del pago a efectuarse). El importe de liquidación no pagado en la fecha de vencimiento se considerará como importe impagado y devengará intereses, a la tasa media en que los principales bancos del mercado interbancario de Londres ofrecen por depósitos de divisas tomados de un día para otro en la divisa de dicho pago a partir de las 11:00 AM (hora de Londres) (o, si dicha tasa no está disponible, a una tasa razonable que nuestra empresa elija) más un 1% anual por cada día de atraso en dicho pago).

    Divisa de Base

    A los efectos de cualquier cálculo en el presente Acuerdo, podemos convertir los importes denominados en otra divisa a la divisa de base a la tasa vigente en el momento de cálculo que razonablemente se seleccione.

    Pagos

    A menos que una fecha de liquidación se haya producido o se haya establecido efectivamente, no estaremos obligados a efectuar pagos o entregas previstos en virtud de una transacción durante el tiempo que un caso de incumplimiento o un evento que pueda llegar a ser (con el paso del tiempo, la entrega de notificación, la adopción de cualquier determinación al amparo del presente, o cualquier combinación de los mismos) un caso de incumplimiento con respecto al cliente haya ocurrido y continúe vigente.

    Otros Derechos

    Nuestros derechos bajo esta cláusula se adicionarán, sin limitación ni exclusión, a otros derechos de los que podamos disponer (ya sea por acuerdo, por ley o de otro tipo).

    Aplicación de la liquidación por saldos netos a las Transacciones

    La presente clausula se aplica a cada operación realizada o pendiente entre las partes durante o después de la entrada en vigor del presente Acuerdo.

    Acuerdo único

    El presente Acuerdo, las condiciones particulares aplicables a cada transacción efectuada en virtud del presente Acuerdo, y todas las modificaciones a los mismos constituirán en conjunto un acuerdo único entre las partes. Las partes reconocen que todas las transacciones realizadas en o después de la fecha en que el presente Acuerdo entre en vigor se efectúan en confianza debido al hecho de que el Acuerdo y todos sus términos constituyen un acuerdo único entre las partes.

  16. DERECHOS EN CASO DE INCUMPLIMIENTO

    Incumplimiento

    En caso de incumplimiento o en cualquier momento después que hayamos determinado, a nuestro pleno criterio, que el cliente no ha cumplido (o que creamos razonablemente que el cliente no puede o no desea cumplir en el futuro) ninguna de sus obligaciones con nuestra empresa, además de los derechos estipulados en la Cláusula 15 (Netting (Liquidación por saldos netos) tendremos el derecho, sin previo aviso al cliente:

    1. en lugar de restituir al cliente las inversiones equivalentes a las acreditadas en su cuenta, pagar al cliente el valor justo en el mercado de dichas inversiones en el momento que ejercitemos dicho derecho;
    2. vender las inversiones que estén en nuestra posesión o en posesión de un nominatario o tercero designado en virtud o de conformidad con este Acuerdo, en el cada caso que así elijamos o en las condiciones que consideremos convenientes a nuestro pleno criterio (sin asumir responsabilidad de cualquier pérdida o disminución del precio) con el fin de generar fondos suficientes para cubrir cualquier importe adeudado por el cliente al amparo del presente;
    3. cerrar, sustituir o anular cualquier transacción, comprar, vender, tomar o dar en préstamo o concertar otras transacciones o adoptar o abstenerse de adoptar cualquier otra medida en ese momento o momentos de manera tal, a nuestro criterio exclusivo, que consideremos necesario o adecuado para cubrir, reducir o eliminar nuestra pérdida u obligación en virtud de o en relación con cualesquiera de sus contratos, posiciones o compromisos; y/o
    4. cancelar y/o considerar nulas las Transacciones y las ganancias o pérdidas, ya sea realizadas o no realizadas y/o cerrar la(s) cuenta(s) que mantiene con nosotros en virtud del presente Acuerdo, de inmediato y sin previo aviso.

  17. TERMINACIÓN SIN INCUMPLIMIENTO

    Terminación

    Menos que sea requerido por las Regulaciones Aplicables, cualquiera de las partes podrá dar término al presente Acuerdo (y a las relaciones mutuas) dando aviso por escrito a la otra parte con diez días de anticipación. Nuestra empresa podrá dar por terminado este Acuerdo de inmediato si el cliente no acata o cumple cualquier disposición de este Acuerdo o en caso de insolvencia.

    A la terminación de este Acuerdo

    1. todos los importes por pagar por el cliente a nuestra empresa vencerán de inmediato y serán pagaderos incluyendo (pero sin limitación):

      1. todos los gastos pendientes, cargos y comisiones;
      2. todos los gastos de gestiones ocasionados por la terminación de este Acuerdo;
      3. todas las pérdidas y gastos realizados en el cierre de transacciones o liquidación o finalización de obligaciones pendientes de pago efectuados por nosotros en su nombre.
    2. Safecap aplicará las mejores normas de ejecución en casos en los que no ha presentado a Safecap instrucciones específicas sobre el cierre de sus posiciones.
    3. Safecap deberá devolver los fondos restantes en su cuenta de operaciones a su cuenta bancaria, específicamente la cuenta desde la cual los fondos fueron debitados. Sus fondos pueden ser devueltos a otra cuenta bancaria de la que usted es beneficiario, siempre y cuando nos proporcione los documentos requeridos para verificar que la cuenta le pertenece a usted.

    Derechos existentes

    La terminación no afectará los derechos y obligaciones pendientes y las transacciones que deberán seguir rigiéndose por el presente Acuerdo y las cláusulas particulares acordadas entre las partes en relación con tales Transacciones hasta que todas las obligaciones se hayan cumplido en su totalidad.

  18. EXCLUSIONES, LIMITACIONES E INDEMNIZACIÓN

    Exclusiones Generales

    Ni nuestra empresa ni nuestros directores, funcionarios, empleados o agentes serán responsables de cualquier pérdida, daños, costes o gastos, ya sea ocasionados por negligencia, incumplimiento, declaraciones falsas o de otra manera, que el cliente cometa o sufra bajo este Acuerdo (incluyendo cualquier transacción o casos en los que nos hemos negado a concertar una transacción) salvo que dicha pérdida sea una consecuencia razonablemente previsible o se derive directamente de una negligencia grave , incumplimiento deliberado o fraude por parte nuestra o del cliente. En ningún caso seremos responsables de pérdidas sufridas por el cliente o terceros por daños especiales o emergentes, lucro cesante, pérdida de clientela o pérdida de oportunidades para operar que surjan de o en conexión con este Acuerdo, ya sea ocasionado por negligencia, incumplimiento, declaración falsa o de otra manera. Ninguna disposición de este Acuerdo limitará nuestra responsabilidad por muerte o lesiones personales resultantes de nuestra negligencia.

    Repercusiones fiscales

    Sin limitación alguna, no nos hacemos responsables de las repercusiones fiscales adversas sobre cualquier tipo de Transacciones.

    Cambios en los mercados

    Las órdenes de mercado se ejecutan al precio de oferta / demanda ofrecido a través de nosotros. Órdenes pendientes (stop loss, limitadas (Take Profit), de Entry limit (para comprar o vender), de Entry stop (para comprar o vender) se ejecutan al precio de mercado solicitado por usted y ofrecido a través de nosotros. Nos reservamos el derecho, a nuestra entera discreción, a no ejecutar la orden, o a cambiar el precio cotizado de la Transacción, o a ofrecerle una nueva cotización, en caso de fallo técnico de la plataforma de negociación o en caso de fluctuaciones del precio del instrumento financiero ofrecido en el mercado extraordinarias o anormales. En el evento de que le ofrezcamos una nueva cotización tiene el derecho a aceptarlo o rechazarlo y así cancelar la ejecución de la transacción.

    Sin limitación alguna, no aceptamos ninguna responsabilidad por razón de cualquier retraso o cambio en las condiciones de los mercados antes de llevar a cabo cualquier Transacción en particular.

    Limitación de responsabilidad

    Nuestra empresa no será responsable ante el cliente por el incumplimiento parcial o total de nuestras obligaciones al amparo del presente por cualquier causa fuera de nuestro control razonable, incluyendo, sin limitación, cualquier avería, retraso, mal funcionamiento o fallo de transmisión, comunicación o de medios informáticos, conflicto laboral, acto de terrorismo, fuerza mayor, leyes y reglamentos de órganos gubernamentales o autoridades nacionales o supranacionales o el incumplimiento de sus obligaciones, por cualquier razón, del broker intermediario pertinente, agente, o principal de nuestra custodia, subcustodio, dealer, Bolsa, cámara de compensación u organización reguladora o autoreguladora. Ninguna disposición de este Acuerdo excluye o restringe cualquier otra obligación o responsabilidad que podamos tener con el cliente bajo las Regulaciones Aplicables, que no se pueda excluir o restringir en virtud del mismo.

    Responsabilidad de órdenes

    El cliente será responsable de todas las órdenes registradas en su nombre a través de un Servicio Electrónico y plenamente responsable ante nuestra empresa de la liquidación de cualquier transacción derivada de ellas.

    Acuerdo indivisible

    El cliente reconoce que para celebrar este Acuerdo no ha dependido ni ha sido persuadido por manifestaciones fuera de aquellos expresamente establecidos en este Acuerdo. Nuestra empresa no será responsable ante el cliente (en equidad, obligación contractual o extracontractual) de ninguna manifestación que no esté establecida en el presente Acuerdo y que no sea fraudulenta.

    Indemnización

    El cliente deberá pagarnos los importes que podamos requerir de vez en cuando para cancelar cualquier saldo deudor en alguna de sus cuentas con nuestra empresa y como indemnización total, de pérdidas, obligaciones, costes o gastos (incluyendo honorarios de abogados), impuestos, contribuciones y gravámenes en los que podamos incurrir o que nos impongan con respecto a cualquiera de sus cuentas o transacciones o como resultado de cualquier falsedad del cliente o violación de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo (incluyendo cualquier transacción) o por ejecución legal de nuestros derechos.

  19. DISPOSICIONES VARIAS

    Enmiendas

    Tenemos el derecho de modificar los términos de este Acuerdo. Si introducimos algún cambio material en el presente Acuerdo, le daremos por lo menos diez días hábiles de notificación por escrito. Tales enmiendas entrarán en vigor en la fecha especificada en el aviso. Salvo acuerdo en contrario, una enmienda no afectará a ninguna orden o Transacción pendiente o cualesquiera derechos u obligaciones legales que ya pueden haber surgido.

    Avisos

    Salvo acuerdo en contrario, todos los avisos, instrucciones y otras comunicaciones a entregarle por nosotros en virtud del presente Acuerdo se entregarán a la dirección o número de fax proporcionado por usted a nosotros. Del mismo modo, todos los avisos, instrucciones y otras comunicaciones a entregarnos por usted bajo este Acuerdo se entregarán por escrito a la dirección siguiente:

    Nuestros datos

    Nombre: Safecap Investments Limited
    Dirección: 9 Kafkasou Sreet, Treppides Tower, 6th floor, Aglantzia, P.C. 2112, Nicosia, Cyprus
    Teléfono: +357 22 341917 // +357 22 341922
    Fax: +357 22 341918
    Email: info@safecapltd.com

    Nos notificará inmediatamente de cualquier cambio de su dirección para la recepción de avisos, instrucciones y otras comunicaciones.

    Comunicaciones Electrónicas

    Sujeto a las Regulaciones Aplicables, cualquier comunicación entre las partes con el uso de firmas electrónicas o a través de nuestra página web y/o Servicios Electrónicos será tan vinculante, como si fuera por escrito. Las órdenes o instrucciones dadas a usted por correo electrónico u otros medios electrónicos constituyen una prueba de las órdenes o instrucciones dadas.

    Grabación de llamadas

    Podemos grabar conversaciones telefónicas sin el uso del tono de advertencia para asegurar que las condiciones materiales de la Transacción y cualquier otra información material relacionada con la transacción se registran con rapidez y precisión. Dichos registros serán de nuestra propiedad única y aceptada por usted como evidencia de las órdenes e instrucciones dadas.

    Nuestros registros

    Nuestros registros, a menos que se demuestre que están equivocados, serán la evidencia de sus tratos con nosotros en relación con nuestros servicios. Usted no se opondrá a la admisión de nuestros registros como prueba en ningún procedimiento judicial porque tales documentos no son originales, no son documentos por escrito ni son documentos producidos por un ordenador. Usted no va a confiar en nosotros con el fin de cumplir con sus obligaciones de mantenimiento de registros, aunque los registros pueden ser puestos a su disposición previa solicitud, a nuestra absoluta discreción.

    Sus registros

    Usted se compromete a llevar registros adecuados, de conformidad con las Regulaciones Aplicables para demostrar la naturaleza de las órdenes presentadas y el momento en el que dichas órdenes se envían. Puede acceder a sus extractos de cuenta en línea en cualquier momento a través de nuestra plataforma de operaciones. Puede solicitar recibir un extracto de cuenta mensual o trimestral por correo electrónico, proporcionando una solicitud al departamento de asistencia.

    Fondo General de Garantía de Inversiones

    Participamos en el Fondo General de Garantía de Inversiones para los clientes de las empresas de inversión reguladas en la República de Chipre. Los clientes tendrán derecho a una indemnización con cargo al Fondo de Garantía de Inversiones, cuando no nos sea posible cumplir con nuestros deberes y obligaciones derivados de su reclamación.

    Cualquier indemnización que le proporcione el Fondo de Garantía de Inversiones no podrá exceder de veinte mil (20.000) euros. La cuota se aplica a sus reclamos globales contra nosotros.

    Procedimiento de reclamación

    Estamos obligados a poner en marcha procedimientos internos para la tramitación de reclamaciones justa y rápida. Usted puede presentar una queja ante nosotros, por ejemplo, por carta, teléfono, correo electrónico o en persona. Le enviaremos una confirmación por escrito del recibo de reclamo inmediatamente, adjuntando los detalles de los procedimientos de reclamación, incluyendo cuándo y cómo usted puede referir su queja a la Cyprus Securities and Exchange Commission (“CYSEC”) que es el organismo regulador. Por favor, póngase en contacto con nosotros si desea obtener más información acerca de nuestros procedimientos de reclamación.

    Derechos de Terceros

    El presente Acuerdo se celebra en beneficio de y es vinculante para las partes y nuestros respectivos sucesores y cesionarios. El cliente no podrá ceder, cargar o de otro modo transferir o pretender ceder, cargar o de otro modo transferir sus derechos u obligaciones en virtud del presente Acuerdo o cualquier participación en este Acuerdo, sin nuestro consentimiento previo por escrito, y cualquier intento de cesión, carga o transferencia en violación de esta cláusula será nulo y sin valor. El cliente acepta que nuestra empresa podrá, sin previo aviso y con sujeción a la normativa aplicable, transferir por cualquier medio que considere apropiado, todos y cada uno de nuestros derechos, beneficios, obligaciones, riesgos y/o participaciones en virtud del presente Acuerdo a cualquier persona que pueda celebrar un contrato con nosotros en relación con una transferencia de ese tipo y el cliente acepta que podremos transferir a dicha persona toda la información que poseemos acerca del Cliente.

    Tiempo

    El factor tiempo es esencial al respeto de todas las obligaciones de usted en virtud de este Acuerdo (incluyendo las de transacción).

    Derechos y recursos

    Los derechos y recursos previstos en este Acuerdo son acumulativos y no excluyen aquellos previstos por ley. Nuestra empresa no tendrá ninguna obligación de ejercer ningún derecho o recurso, ya sea en la totalidad o de una forma o en un momento beneficioso para el cliente. Ningún incumplimiento por parte de nuestra empresa a la hora de ejercer o retrasar el ejercicio de nuestros derechos bajo este Acuerdo (incluyendo cualquier transacción) o de otro modo, será considerado como renuncia a esos u otros derechos o recursos. Ningún ejercicio simple o parcial de un derecho o recurso impedirá el ejercicio ulterior de ese derecho o recurso, ni el ejercicio de otro derecho o recurso.

    Compensación

    Sin perjuicio a otros derechos a los que podamos tener derecho, podremos en cualquier momento y sin previo aviso a usted compensar cualquier importe (ya sea real o contingente, presente o futuro) adeudada por usted a nosotros con cualquier importe (ya sea real o contingente, presente o futuro) adeudada por nosotros a usted. A estos efectos, podemos asignar un valor comercial razonable a cualquier importe que sea contingente o que por cualquier otra razón no se pueda determinar.

    Nulidad parcial

    Si en algún momento, cualquier disposición de este Acuerdo se considere ilegal, nula o inejecutable en todo sentido por la ley de cualquier jurisdicción, no quedarán afectadas ni menoscabadas ni la legalidad, ni la validez ni la fuerza ejecutiva de las demás disposiciones del presente Acuerdo, ni la legalidad, validez ni fuerza ejecutiva de tal disposición en virtud de la ley de cualquier otra jurisdicción.

  20. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN

    Ley aplicable

    Este Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con la legislación de Chipre.

    Jurisdicción

    Cada una de las partes irrevocablemente:

    1. está de acuerdo para beneficio mutuo que los tribunales de Chipre tendrán jurisdicción para resolver cualquier demanda, acción u otros procesos en relación con este Acuerdo ("Procedimientos") y se somete irrevocablemente a la jurisdicción de dichos tribunales (siempre que ello no impida que podamos ejercitar una acción en los tribunales de cualquier otra jurisdicción); y
    2. renuncia a cualquier objeción que pueda tener en cualquier momento al establecimiento de jurisdicción de cualquier procedimiento tramitado por cualquiera de estos tribunales y se compromete a no reclamar que esos Procedimientos se han presentado en un foro inconveniente o que dicho tribunal no tiene jurisdicción sobre los mismos.

    Renuncia a la inmunidad y consentimiento con la aplicación de la legislación

    Usted renuncia irrevocablemente en la máxima medida permitida por la legislación aplicable, con respecto a sí mismo y a sus ingresos y activos (independientemente de su uso normal) toda inmunidad en base a la soberanía u otros motivos similares de demanda; jurisdicción de tribunales; alivio por medio de orden judicial; orden para el cumplimiento específico o para la recuperación de propiedad; embargo de bienes (ya sea antes o después de la sentencia); y la ejecución o realización de una sentencia a la que usted o sus ingresos o activos pueden de otra manera tener el derecho en cualquier Procedimiento ante tribunales de cualquier jurisdicción e irrevocablemente acepta que no podrá reclamar ningún tipo de inmunidad en ningún procedimiento. Usted da su consentimiento general, respecto a todos los Procedimientos a la entrega de cualquier ayuda o emisión de cualquier proceso en relación con dichos procedimientos, incluyendo, sin limitación, la adopción, la aplicación o ejecución de la legislación contra los bienes que sea (independientemente de su uso o el uso previsto) de cualquier orden o sentencia que se pueda dictar en estos Procedimientos.

    Notificación de la demanda

    Si usted se encuentra fuera de Chipre, el proceso por el cual se inician los procedimientos en Chipre puede tener lugar a través de la entrega a la dirección de Chipre indicada por usted para este fin. Esto no afecta nuestro derecho a notificar sobre la demanda de otra manera permitida por la ley.

Anexo 1

Aceptación de la política sobre intereses

Política sobre Intereses

Acepto y confirmo que no se abonará ningún interés al balance de mi cuenta.